Browse
Search
Agenda - 03-10-20; 8-n Attachment 2 - OCTS Draft Title VI Plan
OrangeCountyNC
>
BOCC Archives
>
Agendas
>
Agendas
>
2020
>
Agenda - 03-10-20 Business Meeting
>
Agenda - 03-10-20; 8-n Attachment 2 - OCTS Draft Title VI Plan
Metadata
Thumbnails
Annotations
Entry Properties
Last modified
3/5/2020 4:38:23 PM
Creation date
3/5/2020 4:39:52 PM
Metadata
Fields
Template:
BOCC
Date
3/10/2020
Meeting Type
Business
Document Type
Agenda
Agenda Item
8-n
Document Relationships
Agenda - 03-10-20; 8-n - Approval of System Safety Program Plan and Title VI for Orange County Public Transportation
(Message)
Path:
\BOCC Archives\Agendas\Agendas\2020\Agenda - 03-10-20 Business Meeting
There are no annotations on this page.
Document management portal powered by Laserfiche WebLink 9 © 1998-2015
Laserfiche.
All rights reserved.
/
52
PDF
Print
Pages to print
Enter page numbers and/or page ranges separated by commas. For example, 1,3,5-12.
After downloading, print the document using a PDF reader (e.g. Adobe Reader).
View images
View plain text
DocuSign Envelope ID:3FDDF183-DEOC-45F5-AE17-OB9CF99E613F <br /> Lanpuape Assistance Measures <br /> The following general language assistance measures are reasonable and achievable for our organization <br /> at this time: <br /> • Translating public notices posted in the local paper and at stations, stops, and in vehicles into any <br /> languages that meet the safe harbor threshold in Factor 1. <br /> • Vital documents—such as brochures with service times and routes—are translated into Spanish <br /> across the entire service area, and available in our facilities, doctor's offices and shopping centers. <br /> • Making a concerted effort to inform LEP persons of available language assistance via staff, broadcast <br /> media, relationship-building with organizations, and our website. <br /> • Posting vital bulletin board information and disseminating community surveys in various languages. <br /> • Providing translation and interpretive services when appropriate (upon request or predetermined)at <br /> meetings. <br /> • Determining how best to take public involvement to LEP groups directly, including through small group <br /> meetings. <br /> • Language line translation services at our call center. <br /> • Where possible, utilizing or hiring staff who speak a language other than English and can provide <br /> competent language assistance. <br /> o Note: We will not ask community-based organizations (CBO)to provide, or serve as, <br /> interpreters at our meetings. Relying upon CBOs in that capacity could raise ethical concerns. <br /> If a CBO decides (on its own)to translate any materials for its constituents, or bring <br /> interpreters it trusts to our meetings, we will not object. That is their right. <br /> • Using language identification flashcards to determine appropriate services. <br /> • Establishing a process to obtain feedback on our language assistance measures. <br /> Specific Measures by Language Group: <br /> • Spanish : <br /> o Orange County Public Transportation will utilize paid interpreter, qualified bilingual <br /> employees, and qualified employees of other agencies <br /> • Chinese: <br /> o Orange County Public Transportation will utilize paid interpreter, qualified bilingual <br /> employees, and qualified employees of other agencies <br /> • Korean: <br /> o Orange County Public Transportation will utilize paid interpreter, qualified bilingual <br /> employees, and qualified employees of other agencies <br /> Written Translation and Oral Interpretation <br /> Vital documents will be translated for each eligible LEP language group in our service area that constitutes <br /> 5% or 1,000, whichever is less, of the population of persons eligible to be served or likely to be <br /> encountered. Translated materials will be placed online and in appropriate public (or private) places <br /> accessible to LEP persons. The safe harbor provisions apply to the translation of written documents only, <br /> and do not affect the requirement to provide meaningful access to LEP individuals through competent oral <br /> interpreters where oral language services are needed and are reasonable. When appropriate, translation <br /> of any document will be communicated orally in the appropriate language. <br /> In the event that the 5% trigger is reached for a LEP language group that is fewer than 50 persons, written <br /> notice will be provided in the primary language of that group of the right to receive competent oral <br /> interpretation of vital written materials, free of cost. The most effective method of notice, which could be an <br /> ad in the local newspaper or other publication, a radio commercial, or door hangers, will be determined in <br /> consideration of the circumstances on the ground and in coordination with LEP community contacts. <br />
The URL can be used to link to this page
Your browser does not support the video tag.