Browse
Search
NS - Grant - CDBG Program – Language Access Plan
OrangeCountyNC
>
Board of County Commissioners
>
Contracts and Agreements
>
BOCC Grants
>
2010 - 2019
>
2010
>
2010 Grants
>
NS - Grant - CDBG Program – Language Access Plan
Metadata
Thumbnails
Annotations
Entry Properties
Last modified
4/15/2011 9:44:08 AM
Creation date
9/7/2010 3:24:57 PM
Metadata
Fields
Template:
BOCC
Date
9/2/2010
Meeting Type
Regular Meeting
Document Type
Grant
Agenda Item
4i
There are no annotations on this page.
Document management portal powered by Laserfiche WebLink 9 © 1998-2015
Laserfiche.
All rights reserved.
/
10
PDF
Print
Pages to print
Enter page numbers and/or page ranges separated by commas. For example, 1,3,5-12.
After downloading, print the document using a PDF reader (e.g. Adobe Reader).
View images
View plain text
d. Only under extenuating circumstances shall the agency allow a <br />minor (under the age of 18 years) to temporarily act as an <br />interpreter. The agency will keep a written record of when it has <br />used a minor as an interpreter, and this information will be shared <br />with the DCA upon request. <br />5. The agency will not require the applicant/recipient to pay for <br />bilinguaUinterpretive services. <br />C. Provision of Written Translations <br />1. The agency must provide written materials in languages other than English <br />where a substantial number or percentage of the population eligible to be <br />served or likely to be directly affected by the program needs services or <br />information in a language other than English to communicate effectively. <br />2. Translation of Vital Documents <br />a. The agency will ensure that vital documents for locally designed <br />programs are translated into Spanish. <br />b. When DCA forms and other written material contain spaces in <br />which the local entity is to insert information, this inserted <br />information will also be in the individual's primary language. <br />When such forms are completed by applicants/recipients in their <br />primary language, the information must be accepted. <br />c. If, as a result of the local language assessment, it appears there are <br />a substantial number of potential applicants or recipients of the <br />agency (defined as 5% or 1,000 people whichever is less) who are <br />LEP and speak a language other than Spanish, the agency will <br />translate and provide vital documents in the appropriate language. <br />d. The agency will keep a record of all vital documents translated, <br />and will submit this information to DCA at their request. <br />3. If the primary language of an LEP applicant or recipient is a language <br />other than Spanish AND the language does not meet the threshold for <br />translation as defined in the preceding paragraph, the LEP individual will <br />be informed in their own language of the right to oral translation of written <br />notices. The notification will include, in the primary language of the <br />applicant/recipient, the following language: IMPORTANT: IF YOU <br />NEED HELP IN READING THIS, ASK THE AGENCY FOR AN <br />INTERPRETER TO HELP. AN INTERPRETER IS AVAILABLE FREE <br />OF CHARGE. <br />6 <br />7 <br />
The URL can be used to link to this page
Your browser does not support the video tag.